Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!




Gospel of Mary is found in the Berlin Gnostic Codex (Papyrus Berolinensis 8502). This very important and well-preserved codex was discovered in the late-nineteenth century somewhere near Akhmim in upper Egypt. It was purchased in Cairo in 1896 by a German scholar, Dr. Carl Reinhardt, and then taken to Berlin.

The codex (as these ancient books are called) was probably copied and bound in the late fourth or early fifth century. It contains Coptic translations of three very important early Christian Gnostic texts:  the Gospel of Mary, the Apocryphon of John, and the Sophia of Jesus Christ. The texts themselves date to the second century and were originally authored in Greek.                

Chapter 4

(Pages 1 to 6 of the manuscript, containing chapters 1 – 3, are lost. The extant text starts on page 7…)

. . . Will matter then be destroyed or not?
22) The Savior said, All nature, all formations, all creatures exist in and with one another, and they will be resolved again into their own roots.
23) For the nature of matter is resolved into the roots of its own nature alone.
24) He who has ears to hear, let him hear.
25) Peter said to him, Since you have explained everything to us, tell us this also: What is the sin of the world?
26) The Savior said There is no sin, but it is you who make sin when you do the things that are like the nature of adultery, which is called sin.
27) That is why the Good came into your midst, to the essence of every nature in order to restore it to its root.
28) Then He continued and said, That is why you become sick and die, for you are deprived of the one who can heal you.
29) He who has a mind to understand, let him understand.
30) Matter gave birth to a passion that has no equal, which proceeded from something contrary to nature. Then there arises a disturbance in its whole body.
31) That is why I said to you, Be of good courage, and if you are discouraged be encouraged in the presence of the different forms of nature.
32) He who has ears to hear, let him hear.
33) When the Blessed One had said this, He greeted them all,saying, Peace be with you. Receive my peace unto yourselves.
34) Beware that no one lead you astray saying Lo here or lo there! For the Son of Man is within you.
35) Follow after Him!
36) Those who seek Him will find Him.
37) Go then and preach the gospel of the Kingdom.
38) Do not lay down any rules beyond what I appointed you, and do not give a law like the lawgiver lest you be constrained by it.
39) When He said this He departed.

Chapter 5

1) But they were grieved. They wept greatly, saying, How shall we go to the Gentiles and preach the gospel of the Kingdom of the Son of Man? If they did not spare Him, how will they spare us?
2) Then Mary stood up, greeted them all, and said to her brethren, Do not weep and do not grieve nor be irresolute, for His grace will be entirely with you and will protect you.
3) But rather, let us praise His greatness, for He has prepared us and made us into Men.
4) When Mary said this, she turned their hearts to the Good, and they began to discuss the words of the Savior.
5) Peter said to Mary, Sister we know that the Savior loved you more than the rest of woman.
6) Tell us the words of the Savior which you remember which you know, but we do not, nor have we heard them.
7) Mary answered and said, What is hidden from you I will proclaim to you.
8) And she began to speak to them these words: I, she said, I saw the Lord in a vision and I said to Him, Lord I saw you today in a vision. He answered and said to me,
9) Blessed are you that you did not waver at the sight of Me. For where the mind is there is the treasure.
10) I said to Him, Lord, how does he who sees the vision see it, through the soul or through the spirit?
11) The Savior answered and said, He does not see through the soul nor through the spirit, but the mind that is between the two that is what sees the vision and it is […]
(pages 11 – 14 are missing from the manuscript)

Chapter 8:

. . . it.
10) And desire said, I did not see you descending, but now I see you ascending. Why do you lie since you belong to me?
11) The soul answered and said, I saw you. You did not see me nor recognize me. I served you as a garment and you did not know me.
12) When it said this, it (the soul) went away rejoicing greatly.
13) Again it came to the third power, which is called ignorance.
14) The power questioned the soul, saying, Where are you going? In wickedness are you bound. But you are bound; do not judge!
15) And the soul said, Why do you judge me, although I have not judged?
16) I was bound, though I have not bound.
17) I was not recognized. But I have recognized that the All is being dissolved, both the earthly things and the heavenly.
18) When the soul had overcome the third power, it went upwards and saw the fourth power, which took seven forms.
19) The first form is darkness, the second desire, the third ignorance, the fourth is the excitement of death, the fifth is the kingdom of the flesh, the sixth is the foolish wisdom of flesh, the seventh is the wrathful wisdom. These are the seven powers of wrath.
20) They asked the soul, Whence do you come slayer of men, or where are you going, conqueror of space?
21) The soul answered and said, What binds me has been slain, and what turns me about has been overcome,
22) and my desire has been ended, and ignorance has died.
23) In a aeon I was released from a world, and in a Type from a type, and from the fetter of oblivion which is transient.
24) From this time on will I attain to the rest of the time, of the season, of the aeon, in silence.

Chapter 9

1) Όταν η Μαρία είχε πει αυτό, έπεσε σιωπηλός, αφού μέχρι τώρα το είχε μιλήσει ο Σωτήρας.
2) Αλλά ο Ανδρέας απάντησε και είπε στους αδελφούς: Πες τι θέλεις να πεις για αυτά που έχει πει. Εγώ τουλάχιστον δεν πιστεύω ότι ο Σωτήρας είπε αυτό. Για σίγουρα αυτές οι διδασκαλίες είναι περίεργες ιδέες.
3) Ο Πέτρος απάντησε και μίλησε για τα ίδια αυτά πράγματα.
4) Του έθεσε υπό αμφισβήτηση τον Σωτήρα: Μήπως μίλησε πραγματικά με μια γυναίκα και όχι ανοιχτά σε εμάς; Πρέπει να γυρίσουμε και να την ακούσουμε όλοι; Μήπως την προτιμά σε εμάς;
5) Τότε η Μαρία φώναξε και είπε στον Πέτρο, ο αδελφός μου Πέτρος, τι νομίζεις; Νομίζεις ότι το έχω σκεφτεί αυτό στην καρδιά μου ή ότι είμαι ψέματα για τον Σωτήρα;
6) Ο Λέβι απάντησε και είπε στον Πέτρο, Πέτρο, ότι ήταν πάντα ζεστό.
7) Τώρα σας βλέπω να αγωνίζεστε εναντίον της γυναίκας σαν τους αντιπάλους.
8) Αλλά αν ο Σωτήρας το έκανε άξια, ποιον θα την απορρίψατε; Σίγουρα η Σωτήρας την γνωρίζει πολύ καλά.
9) Γι ‘αυτό τον αγάπησε περισσότερο από εμάς. Μάλλον να ντρέπεμε και να βάλουμε τον τέλειο άνθρωπο και να διαχωρίσουμε όπως μας διακήρυξε και να κηρύξουμε το ευαγγέλιο, χωρίς να θεσπίσουμε κανένας άλλον κανόνα ή άλλο νόμο πέρα ​​από αυτό που είπε ο Σωτήρας.
10) Και όταν άκουσαν αυτό, άρχισαν να πηγαίνουν να διακηρύξουν και να κηρύξουν.

Buy The book